Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

jdm etw aus etw

  • 1 jdm. etw. einbläuen

    1. to din sth. into sb. Br. Aus. [old-fashioned]
    2. to drill sth. into sb.
    3. to hammer sth. into sb.
    (eintrichtern, einpauken)
    to ram sth. into sb.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > jdm. etw. einbläuen

  • 2 Aus

    1. aus [aus] präp +dat
    1) ( von innen nach außen) out of, out ( fam)
    \Aus dem Fenster/ der Tür out of the window/door;
    \Aus der Flasche trinken to drink from [or out of] the bottle;
    das Öl tropfte \Aus dem Fass/ Ventil the oil was dripping from the barrel/from the valve;
    etw \Aus der Zeitung herausschneiden to cut sth out of the newspaper;
    Zigaretten \Aus dem Automaten cigarettes from a machine;
    \Aus etw heraus out of sth; s. a. Weg
    ein Gemälde \Aus dem Barock a painting from the Baroque period, a Baroque painting;
    \Aus dem 17. Jahrhundert stammen to be [from the] 17th century
    \Aus Angst for [or out of] fear;
    \Aus Angst vor/ Liebe zu jdm/ etw for fear/love of sb/sth;
    \Aus Angst vor Strafe lief er davon fearing punishment he ran away;
    \Aus Angst davor, dass... fearing that...;
    \Aus Dummheit/ Eifersucht/ Habgier/ Hass/ Verzweiflung out of stupidity/jealousy/greed/hatred/desperation;
    warum redest du nur so einen Quatsch, wahrscheinlich nur \Aus Dummheit! why are you talking such rubbish? you're probably just being stupid!;
    ein Mord \Aus Eifersucht/ Habgier a murder fuelled by jealousy/hatred;
    ein Mord [o Verbrechen] \Aus Leidenschaft/ Liebe a crime of passion, a crime passionnel ( liter)
    \Aus niedrigen Motiven for base motives;
    \Aus Unachtsamkeit due to carelessness;
    pass doch auf, du wirfst sonst noch \Aus Unachtsamkeit die Kanne um! look out, else you'll knock over the can in your carelessness;
    dieser Selbstmord geschah \Aus Verzweiflung this suicide was an act of despair;
    \Aus einer Eingebung/ Laune heraus on [an] inspiration/impulse, on a whim
    4) ( von) from;
    jdn/etw \Aus etw ausschließen to exclude sb/sth from sth;
    \Aus dem Englischen from [the] English [or the English language];
    \Aus guter Familie from [or of] a good family;
    \Aus guter Familie stammen to be of [a] [or come from a] good family;
    \Aus uns[e]rer Mitte from our midst;
    \Aus Stuttgart kommen to be [or come] from Stuttgart; (gebürtig a.) to be a native of Stuttgart
    \Aus Wolle sein to be [made of] wool;
    \Aus etw bestehen/ sein to be made of sth;
    eine Bluse \Aus Seide/Brosche \Aus Silber a silk blouse/silver brooch
    1) (fam: gelöscht) out;
    \Aus sein to have gone out; Feuer, Ofen, Kerze to be out;
    Zigarette \Aus! put out sep your cigarette!
    2) ( ausgeschaltet) off;
    „\Aus“ “off”;
    \Aus sein to be [switched] off; (an elektronischen Geräten a.) “standby”;
    auf „\Aus“ stehen to be off [or on “standby”];
    3) ( zu Ende)
    \Aus sein to have finished; Krieg to have ended, to be over; Schule to be out;
    mit etw ist es \Aus sth is over;
    mit jdm ist es \Aus (fam: sterben) sb has had it (sl)
    es ist \Aus mit ihm he's finished [or (sl) had it];
    es ist \Aus [zwischen jdm] (fam: beendet sein) it's over [between sb];
    zwischen denen ist es \Aus they've broken up, it's over between them;
    zwischen uns ist es \Aus, mein Freund! we're finished [or history], mate!;
    \Aus und vorbei sein to be over and done with;
    es ist \Aus und vorbei mit diesen Träumen these dreams are over once and for all
    \Aus sein sport to be out
    5) ( versessen)
    auf jdn/etw \Aus sein to be after sb/sth
    6) ( fort)
    [mit jdm] \Aus sein to go out [with sb]
    2. Aus <-> [aus] nt
    1) fball out of play no pl, no art; ( seitlich) touch no pl, no art;
    ins \Aus gehen to go out of play; (seitlich a.) to go into touch; (hinter der Torlinie a.) to go behind [for a corner/goalkick]
    2) ( Ende) end;
    vor dem beruflichen \Aus stehen to be at the end of one's career;
    das \Aus für etw the end of sth
    das \Aus the end of the game [or match]; fball a. the final whistle

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Aus

  • 3 aus

    1. aus [aus] präp +dat
    1) ( von innen nach außen) out of, out ( fam)
    \aus dem Fenster/ der Tür out of the window/door;
    \aus der Flasche trinken to drink from [or out of] the bottle;
    das Öl tropfte \aus dem Fass/ Ventil the oil was dripping from the barrel/from the valve;
    etw \aus der Zeitung herausschneiden to cut sth out of the newspaper;
    Zigaretten \aus dem Automaten cigarettes from a machine;
    \aus etw heraus out of sth; s. a. Weg
    ein Gemälde \aus dem Barock a painting from the Baroque period, a Baroque painting;
    \aus dem 17. Jahrhundert stammen to be [from the] 17th century
    \aus Angst for [or out of] fear;
    \aus Angst vor/ Liebe zu jdm/ etw for fear/love of sb/sth;
    \aus Angst vor Strafe lief er davon fearing punishment he ran away;
    \aus Angst davor, dass... fearing that...;
    \aus Dummheit/ Eifersucht/ Habgier/ Hass/ Verzweiflung out of stupidity/jealousy/greed/hatred/desperation;
    warum redest du nur so einen Quatsch, wahrscheinlich nur \aus Dummheit! why are you talking such rubbish? you're probably just being stupid!;
    ein Mord \aus Eifersucht/ Habgier a murder fuelled by jealousy/hatred;
    ein Mord [o Verbrechen] \aus Leidenschaft/ Liebe a crime of passion, a crime passionnel ( liter)
    \aus niedrigen Motiven for base motives;
    \aus Unachtsamkeit due to carelessness;
    pass doch auf, du wirfst sonst noch \aus Unachtsamkeit die Kanne um! look out, else you'll knock over the can in your carelessness;
    dieser Selbstmord geschah \aus Verzweiflung this suicide was an act of despair;
    \aus einer Eingebung/ Laune heraus on [an] inspiration/impulse, on a whim
    4) ( von) from;
    jdn/etw \aus etw ausschließen to exclude sb/sth from sth;
    \aus dem Englischen from [the] English [or the English language];
    \aus guter Familie from [or of] a good family;
    \aus guter Familie stammen to be of [a] [or come from a] good family;
    \aus uns[e]rer Mitte from our midst;
    \aus Stuttgart kommen to be [or come] from Stuttgart; (gebürtig a.) to be a native of Stuttgart
    \aus Wolle sein to be [made of] wool;
    \aus etw bestehen/ sein to be made of sth;
    eine Bluse \aus Seide/Brosche \aus Silber a silk blouse/silver brooch
    1) (fam: gelöscht) out;
    \aus sein to have gone out; Feuer, Ofen, Kerze to be out;
    Zigarette \aus! put out sep your cigarette!
    2) ( ausgeschaltet) off;
    „\aus“ “off”;
    \aus sein to be [switched] off; (an elektronischen Geräten a.) “standby”;
    auf „\aus“ stehen to be off [or on “standby”];
    3) ( zu Ende)
    \aus sein to have finished; Krieg to have ended, to be over; Schule to be out;
    mit etw ist es \aus sth is over;
    mit jdm ist es \aus (fam: sterben) sb has had it (sl)
    es ist \aus mit ihm he's finished [or (sl) had it];
    es ist \aus [zwischen jdm] (fam: beendet sein) it's over [between sb];
    zwischen denen ist es \aus they've broken up, it's over between them;
    zwischen uns ist es \aus, mein Freund! we're finished [or history], mate!;
    \aus und vorbei sein to be over and done with;
    es ist \aus und vorbei mit diesen Träumen these dreams are over once and for all
    \aus sein sport to be out
    5) ( versessen)
    auf jdn/etw \aus sein to be after sb/sth
    6) ( fort)
    [mit jdm] \aus sein to go out [with sb]
    2. Aus <-> [aus] nt
    1) fball out of play no pl, no art; ( seitlich) touch no pl, no art;
    ins \aus gehen to go out of play; (seitlich a.) to go into touch; (hinter der Torlinie a.) to go behind [for a corner/goalkick]
    2) ( Ende) end;
    vor dem beruflichen \aus stehen to be at the end of one's career;
    das \aus für etw the end of sth
    das \aus the end of the game [or match]; fball a. the final whistle

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > aus

  • 4 aus

    I.
    1) Präp räumlich, räumlich-übertr ; verweist auf Ausgangspunkt v. Bewegung o. Prozeß - wird unterschiedlich übersetzt, je nachdem, mit welcher Präp im Russischen die Präp in als Orts- u. Richtungsangabe wiedergegeben wird (s. in) a) wenn Orts- u. Richtungsangabe mittelsв ausgedrückt ist из mit G. aus dem Zimmer [Wasser] из ко́мнаты . aus der Stadt [Tiefe] из го́рода . aus dem Haus(e) из до́ма. von zu Hause weg auch и́з дому. aus Berlin [Moskau] из Берли́на . aus Europa [Asien] из Eвpо́пы . aus Büchern [der Zeitung] из книг [‘a¤éàí] . ein Mann aus dem Volke челове́к из наро́да. jd. aus unserer Gruppe [Mitte] кто-н. из на́шей гру́ппы . jd. ist < stammt> aus einer Arbeiterfamilie кто-н. из paбо́чeй ceмьи́. das Wort ist < stammt> aus dem Russischen э́то cло́вo pу́ccкoгo происхожде́ния. aus dem Fenster fallen из oкна́. schauen, werfen в oкно́. K inder aus der ersten Ehe де́ти oт пе́рвого бра́ка b) wenn Orts- u. Richtungsangabe mittels на ausgedrückt ist (insbesondere in Verbindung mit Bezeichnungen der Himmelsrichtungen, v. Gebirgen u. Inseln с mit G. aus dem Norden [Süden/dem Kaukasus/Kuba] с cе́вepa . aus der Heimat с pо́дины. aus dem Bett с крова́ти <¯ocà髦> . aus dem ersten [fünften] Stockwerk co второ́го этажа́. aus einem Konzert [der Fabrik/der Produktion] kommen с конце́рта . aus dem Wege gehen с доро́ги. aus dem Stand Sport с ме́ста. geh mir aus den Augen yxo ди́ с глаз доло́й. aus einer Entfernung von drei [fünf/hundert] Metern schießen с трёх ме́тров, с paccтoя́ния в три ме́тра . aus dem Russischen übersetzen с pу́ccкoгo языка́ c) wenn Orts- u. Richtungsangabe mittels под ausgedrückt ist из-под mit G. aus der Gegend von Berlin [Moskau] из-под Берли́на . aus der Haft [Untersuchungshaft] entlassen oc [c«é˜cà¦ö] d) wenn Orts- u. Richtungsangabe mittelsза ausgedrückt ist из-за mit G. aus dem Ausland из-за грани́цы. aus Übersee из-за oкeа́нa e) zeitliche Herkunft, soweit nicht mit bloßem G wiederzugeben из mit G. Funde aus der Steinzeit нахо́дки (¦¤) времён ка́менного ве́ка. Lieder aus dem Mittelalter пе́сни (¦¤) cpe днeвeко́вья. ein Bild aus dem achtzehnten Jahrhundert карти́на . Waffen aus der Zeit des Dreißigjährigen Krieges op у́жиe Sgt времён Tpидцaтиле́тнeй войны́. e in Bauwerk aus der Zeit des Barocks coopy же́ниe эпо́хи баро́кко f) sonstige Verwendungen - unterschiedlich wiederzugeben. etw. aus eigener Erfahrung kennen знать что-н. по cо́бcтвeннoмy о́пыту. aus seinen Fehlern lernen y чи́тьcя на oши́бкax. aus der Geschichte lernen y чи́тывaть/-че́сть ypо́ки исто́рии. e in Junge aus der Nachbarschaft ма́льчик, живу́щий по cocе́дcтвy
    2) Präp verweist auf Material o. Bestandteile из mit G. ein Gegenstand [etw. besteht < ist>] aus Holz [Stein/Metall/Glas/Ton] предме́т [что-н. (состои́т)] из де́рева [ка́мня мета́лла стекла́ глины́]. ein Kleid aus Seide [Wolle] пла́тье из шёлка [ше́рсти]. etw. besteht aus drei Teilen что-н. состои́т из трёх часте́й. aus etw. etw. machen де́лать с- из чего́-н. что-н. aus nichts etw. machen из ничего́ де́лать /- что-н.
    3) Präp verweist auf Träger v. Zustandsveränderung - soweit übersetzt из mit G. aus jdm. wird etw. [ist etw. geworden] ein guter Handwerker, Arzt, Lehrer из кого́-н. вы́йдет [вы́шел] кто-н. aus dem Jungen wird noch einmal etwas из э́того ма́льчика со вре́менем вы́йдет толк. aus ihm wird nie etwas из него́ никогда́ ничего́ не вы́йдет. aus der Sache wird nichts из э́того де́ла ничего́ не вы́йдет. aus nichts wird nichts из ничего́ ничего́ не бу́дет. was soll (nur) aus uns werden? что (то́лько) с на́ми бу́дет ? aus dem kleinen Fluß war ein reißender Strom geworden ма́ленькая ре́чка преврати́лась в бу́рный пото́к. aus dem schwächlichen Jungen war ein großer, starker Mann geworden э́тот щу́плый ма́льчик преврати́лся в ро́слого, си́льного мужчи́ну
    4) Präp verweist auf Ursache из mit G, из-за mit G, с mit G, по mit D. aus Aberglauben [Bescheidenheit/Eitelkeit/Fanatismus/Liebe/Mitleid/Nächstenliebe/Nei d/Neugier/Prinzip/Rache/Solidarität/falschem Stolz/Trotz/(lauter) Übermut] из суеве́рия [скро́мности тщесла́вия фанати́зма любви́ жа́лости <сострада́ния> любви́ к бли́жнему за́висти любопы́тства при́нципа ме́сти солида́рности чу́вства [ус] ло́жной го́рдости упря́мства озорства́]. aus Achtung < Respekt> vor jdm./etw. из уваже́ния к кому́-н. чему́-н. aus Angst vor jdm./etw. из стра́ха пе́ред кем-н. чем-н. aus Altergründen [Habgier < Habsucht>] из-за во́зраста <ста́рости> [жа́дности]. aus Mangel an etw. из-за недоста́тка чего́-н. aus Wut darüber, daß … в гне́ве <я́рости> из-за того́, что … aus (alter) Anhänglichkeit [Anlaß …/eigenem Antrieb/Berechnung/Dummheit/mangelnder Erfahrung < Mangel an Erfahrung>/Feigheit/alter Freundschaft/persönlichen Motiven] по (ста́рой) привя́занности [слу́чаю …/со́бственному побужде́нию расчёту глу́пости нео́пытности /(свое́й) тру́сости ста́рой дру́жбе ли́чным моти́вам]. aus welchem Grunde? по како́й причи́не ? aus dem einfachen Grunde, daß … по той (просто́й) причи́не, что … aus Überzeugung (handeln) (поступа́ть/поступи́ть <де́йствовать>) по убежде́нию. aus Kummer с го́ря. aus Bosheit [Langeweile] co зло́сти [ску́ки]. aus Notwehr в поря́дке самооборо́ны <самозащи́ты>. aus Protest в знак проте́ста. aus Scherz < Spaß> в шу́тку. aus Verzweiflung в отча́янии, с отча́яния. aus Opportunismus handeln поступа́ть /- <де́йствовать> как оппортуни́ст
    5) verweist auf nähere Umstände v. Handlung с mit G. aus großer [kurzer] Entfernung с большо́го [небольшо́го] расстоя́ния. aus der Nähe beobachten, betrachten с бли́зкого расстоя́ния. aus der Bewegung [Flanke] angreifen с хо́ду. Angriff aus dem Gleitflug [geringen Höhen/großen Höhen/dem Horizontalflug] ата́ка с плани́рования [с ма́лых высо́т с больши́х высо́т с горизонта́льного полёта]. aus der Bewegung [dem kurzen Halt/der Hüfte] schießen с хо́ду [коро́ткой остано́вки бедра́]

    II.

    III.
    1) Adv aus! коне́ц ! Licht aus! вы́ключить свет ! s. auchaussein
    2) Adv in Wortpaaren a) bei jdm. <wo> aus und ein gehen быть у кого́-н. <где-н.> как у себя́ до́ма b) nicht aus und ein <weder aus noch ein> wissen не знать, что де́лать < как быть>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aus

  • 5 aus

    I prp (s dativom - mit dem Dativ); - dem Hause iz kuće; - Zagreb kommen doći (dođem) iz Zagreba; - dem Bette steigen dići (dignem) se iz kreveta; ein Gefäß - Holz, Ton, Metall posuda iz (od) drva, ilovače, kovine; der Regen strömt (fällt) - den Wolken kiša pada iz oblaka; ein Dichter - dem sechzehnten Jahrhundert pjesnik iz šesnaestog stoljeća; - allen Kräften, - Leibeskräften iz petnih sila; - der Mode kommen izaći (izađem) iz običaja (mode); - der Tiefe iz dubine; - dem Hause werfen istjerati iz kuće; sich etw. - dem Sinne schlagen izbiti (-bijem) sebi što iz glave; - gewissen Gründen iz osobitih razloga; - dir wird nichts iz tebe neće biti ništa; - dem Gebrauche sein biti izvan porabe; - Furcht die Flucht ergreifen od straha dati se u bijeg; - Tag Nacht machen činiti od dana noć; einer - Eurer Mitte jedan od vas; - Zorn iz gnjeva; - einer Anzahl wählen birati između...; - dem Fenster s prozora; - den Augen s očiju; - dem Auge verlieren gubiti s vida; - dem Auge - dem Sinn izgubiti s vida pa zaboraviti; - dem Schlafe wecken buditi; - vollem Halse schreien vikati (vičem) što čovjek igda može; jdm. - der Not helfen pomoći (-mognem) kome u nevolji; - der Not eine Tugend machen sprijateljiti se s nužnim zlom, ne protiviti se onom što se ne da promijeniti; - Liebe zu jdm. etw. tun činiti što nekome za ljubav; - Freunden können Feinde werden prijatelji se mogu pretvoriti u neprijatelje; - dem Gedächtnis verlieren zaboraviti; etw. - dem Grunde verstehen temeljito se u nešto razumjeti (-mijem); Spott - jdm. treiben rugati se kome; - der Art schlagen izroditi se; II adv Jahr -, Jahr ein iz godine u godinu, svake godine; nicht wissen wo - noch ein ne znati si pomoći; von hier - (von da -) odavle; von diesem Standpunkte - sa toga stajališta (gledišta); von Grund - u biti; von Hause - od kuće, po porijeklu; fig u biti (u principu); von Hause - arm sein biti iz siromašne kuće; die Vorstellung ist - predstava se svršila; die Zeit ist - vrijeme je prošlo; mit ihm ist es - propao je; die Flasche ist - boca je prazna (ispražnjena); der Vorrat ist - zaliha je iscrpljena (potrošena); damit ist es - prošlo je, bilo pa nije; - oder ein? želiš li ući ili izaći? -! gubi se!

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > aus

  • 6 jdm. aus etw. einen Strick drehen

    to use sth. against sb.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > jdm. aus etw. einen Strick drehen

  • 7 ausgeben aus·geben irr

    1. vt
    (Geld) to spend, (austeilen) to distribute

    jdm etw ausgeben (spendieren) to buy sb sth

    2. vr

    sich für etw/jdn ausgeben — to pass oneself off as sth/sb

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > ausgeben aus·geben irr

  • 8 aushändigen aus·händigen

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > aushändigen aus·händigen

  • 9 ausreden aus·reden

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > ausreden aus·reden

  • 10 ausrichten aus·richten

    vt
    (Botschaft) to deliver, (Gruß) to pass on

    (erreichen) ich konnte bei ihr nichts ausrichten — I couldn't get anywhere with her

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > ausrichten aus·richten

  • 11 auskommen aus·kommen irr

    vi

    gut/schlecht mit jdm auskommen — to get on well/badly with sb

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > auskommen aus·kommen irr

  • 12 ausgehen

    aus|ge·hen
    vi irreg sein
    1) ( aus dem Haus gehen) to go out;
    ausgegangen sein to have gone out, to be out [or ( liter) abroad];
    [mit jdm] \ausgehen ( zum Vergnügen) to go out [with sb]
    [jdm] \ausgehen Lampe to go out [on sb ( hum) ( fam) ]
    3) ( ausfallen)
    jdm/einem Tier \ausgehen Haare to fall out
    von jdm \ausgehen to come from sb;
    von wem geht diese Idee aus? whose idea is this?
    von etw \ausgehen to lead from sth;
    von dem Platz gehen vier Straßen aus four streets lead from [or off] the square;
    etw geht von jdm/ etw aus sb/sth radiates sth
    6) ( enden) to end;
    gut/schlecht \ausgehen to turn out well/badly; Buch, Film to have a happy/sad ending [or end]; Spiel to end well/badly
    7) ( annehmen)
    davon \ausgehen, dass... to start out from the fact/idea that...;
    es ist davon auszugehen, dass... it can be assumed that...;
    davon kann man nicht \ausgehen you can't go by that
    von etw \ausgehen to take sth as a basis [or starting point];
    etw geht [jdm] aus sb runs out of sth;
    das Brot ist ausgegangen there's no more bread, I've/we've etc. run out of bread;
    deine guten Ausreden gehen dir wohl auch nie aus! you're never at a loss for [or you always find] a good excuse;
    mir geht die Geduld aus I'm losing [my] patience;
    ihm ist die Luft [o Puste] ausgegangen he ran out of steam ( fam) ( finanziell) he ran out of funds

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > ausgehen

  • 13 ausrichten

    aus|rich·ten
    vt
    jdm etw \ausrichten to tell sb sth;
    jdm eine Nachricht \ausrichten to pass on the news to sb sep;
    jdm \ausrichten, dass... to tell sb that;
    jdm \ausrichten lassen, dass... to send sb word that;
    kann ich etwas \ausrichten? can I give him/her a message? [or take a message?];
    bitte richten Sie ihr einen Gruß [von mir] aus give her my regards, say “hello” to her [for me]
    [jdm] etw \ausrichten to organize sth [for sb];
    [jdm] eine Hochzeit/ein Fest \ausrichten to arrange a wedding/celebration [for sb]
    3) ( erreichen)
    bei jdm etwas/nichts \ausrichten to achieve something/nothing with sb;
    wir konnten bei ihm nichts \ausrichten we couldn't get anywhere with him
    etw [auf etw akk] \ausrichten to align sth [with sth];
    ( abstellen) to gear sth to sth
    jdn/etw \ausrichten to line up sb/sth sep, to get sb into line;
    sich \ausrichten to line up [in a straight row]; mil to dress ranks;
    sich [nach dem Nebenmann/ Vordermann/Hintermann] \ausrichten to line up [exactly] with the person next to one/in front [of one]/behind [one]
    jdn \ausrichten to run down sep [or (Am a.) badmouth] sb
    7) ( SCHWEIZ) ( zahlen)
    jdm etw \ausrichten to pay sb sth;
    jdm eine Entschädigung \ausrichten to recompense sb ( form)
    sich an etw dat \ausrichten to orientate oneself to sth;
    sich an der Parteimeinung \ausrichten to follow [or (a. pej) toe] the party line

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > ausrichten

  • 14 aussetzen

    aus|set·zen
    vt
    jdn/ein Tier \aussetzen to abandon sb/an animal
    Pflanzen \aussetzen to plant out plants;
    Wild/Fische \aussetzen to release game/fish
    3) naut
    Boote \aussetzen to lower boats [to water];
    Passagiere \aussetzen to maroon passengers
    jdn/etw einer S. dat \aussetzen to expose sb/sth to sth;
    sich einer S. dat \aussetzen to expose oneself to sth;
    jdn der Kritik aussetzen to subject sb to criticism
    jdm etw \aussetzen to offer sb sth;
    einen Preis auf jds Kopf \aussetzen to put a price on sb's head
    6) ( vermachen)
    jdm etw \aussetzen to bequeath [or leave] sth to sb
    7) ( unterbrechen) to interrupt;
    einen Prozess \aussetzen to adjourn a trial;
    Rückzahlung/Zinsen \aussetzen to defer payment/interest
    8) ( vertagen)
    etw \aussetzen to suspend sth
    an etw dat ist etwas/ nichts auszusetzen there is something/nothing wrong with [or objectionable about] sth;
    [an jdm/etw] etwas/ nichts auszusetzen haben to find fault/not find any fault [with sb/sth]
    vi
    1) ( aufhören)
    [bei etw] \aussetzen to take a break [from sth];
    ( bei Spiel) to sit [sth] out;
    eine Runde aussetzen to miss a turn
    2) ( versagen) to stop; Motor to fail;
    bei jdm setzt die Atmung/ das Herz aus sb's breathing/heart stops
    mit etw \aussetzen to interrupt sth;
    mit der Pille \aussetzen to stop taking the pill;
    ohne auszusetzen non-stop, without a break
    es setzt [bei jdm] aus sth snaps [in sb];
    auf einmal setzte es bei ihm aus all of a sudden he snapped

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > aussetzen

  • 15 auseinandersetzen

    aus|ei|nạn|der|set|zen sep
    1. vt
    1)

    zwei Kinder auseinandersetzento separate two children

    2) (fig) erläutern(jdm to sb) to explain; (schriftlich auch) to set out
    2. vr
    1)
    2) (fig)

    sich damit auseinandersetzen, was/weshalb... — to tackle the problem of what/why...

    * * *
    aus·ei·nan·der|set·zen
    I. vt
    1. (getrennt voneinander)
    zwei Personen/Vasen \auseinandersetzen to separate two persons/to set apart sep two vases
    jdm etw \auseinandersetzen to explain sth to sb
    jdm etw detailliert \auseinandersetzen to explain sth to sb in detail, to expound sth to sb form
    jdm \auseinandersetzen, was/wie... to explain to sb what/how...
    II. vr
    1.
    sich akk \auseinandersetzen (getrennt voneinander) to sit apart
    2.
    sich akk mit etw dat \auseinandersetzen (sich befassen) to tackle sth; (sich genau ansehen a.) to have [or take] a good look at sth
    sich akk mit einem Problem \auseinandersetzen to tackle [or grapple with] a problem
    3.
    sich akk mit jdm \auseinandersetzen (sich streiten) to argue with sb
    sich akk gerichtlich [o vor Gericht] \auseinandersetzen to go to court
    * * *
    auseinandersetzen (trennb, hat -ge-)
    A. v/t (Kinder) separate, make the children sit apart;
    jemandem etwas auseinandersetzen fig explain ( schriftlich: set out) sth to sb
    B. v/r:
    über +akk about oder over); gründlich: have it out with sb umg;
    sich mit einem Problem etc
    auseinandersetzen go into, tackle; stärker: grapple with
    * * *
    (alt.Rechtschreibung) v.
    to explain v.
    to expose v.
    to grapple with v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > auseinandersetzen

  • 16 ausgeben

    aus|ge·ben
    1) ( aufwenden)
    etw [für etw] \ausgeben to spend sth [on sth];
    einen Teil seines Gehalts für etw \ausgeben to invest [or spend] part of one's salary on sth
    2) ( austeilen)
    etw [an jdn] \ausgeben to distribute [or sep give out] sth [to sb]; (aushändigen a.) to hand out sep sth [to sb];
    einen Ausweis/ ein Dokument/eine Fahrkarte \ausgeben to issue a passport/document/ticket;
    die Karten \ausgeben to deal the cards;
    wer gibt die Karten aus? whose deal is it?;
    eine Datei auf dem Drucker \ausgeben inform to output a file to the printer ( form), to print [out sep] a file;
    Befehle \ausgeben to issue [or give] orders
    3) (fam: spendieren)
    [jdm] etw \ausgeben to treat sb to sth;
    darf ich dir einen Ouzo \ausgeben? can I buy you an ouzo?;
    eine Runde [Bier] \ausgeben to buy [or ( fam) stand] a round, to get in sep the beers ( fam)
    [jdm] einen \ausgeben ( fam) to buy [or get] sb a drink;
    heute Abend gebe ich einen aus the drinks are on me this evening
    4) fin
    etw \ausgeben to issue sth
    jdn/ etw als/ für jdn/etw \ausgeben to pass off sep sb/sth as sb/sth;
    sich [jdm gegenüber] als jd/etw \ausgeben to pass oneself off as sb/sth [to sb], to pose as sb/sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > ausgeben

  • 17 ausdrücken

    aus|drü·cken
    vt
    1) ( bekunden)
    [jdm] etw [für etw] \ausdrücken to express sth [to sb] [for sth];
    jdm seine Liebe \ausdrücken to express one's love for sb
    etw \ausdrücken to express [or formulate] sth, to put sth into words;
    anders ausgedrückt in other words;
    lassen Sie es mich anders \ausdrücken let me put it another way;
    einfach ausgedrückt put simply, in simple terms, in words of one syllable (a. iron)
    um es milde auszudrücken to put it mildly [or another way];
    3) ( zeigen)
    etw \ausdrücken to express [or show] sth; Verhalten a. to reveal sth; Maßnahmen a. to demonstrate sth
    [jdm/sich] etw \ausdrücken to press [or squeeze] out sth [for sb] sep;
    eine Zitrone \ausdrücken to press [or squeeze] the juice out of [or to squeeze] a lemon;
    seine Pickel \ausdrücken to squeeze one's spots
    etw \ausdrücken to stub [or put] out sth sep vr
    sich \ausdrücken to express oneself;
    sich ungeschickt \ausdrücken to express oneself badly;
    sich falsch \ausdrücken to use the wrong word;
    sich gewandt \ausdrücken to be very articulate
    sich in etw dat \ausdrücken to be expressed [or revealed] in sth;

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > ausdrücken

  • 18 ausspannen

    aus|span·nen
    vi
    to relax, to have a break
    vt
    1) etw [aus etw] \ausspannen to unharness [or unhitch] sth [from sth];
    einen Ochsen \ausspannen to unyoke an ox
    etw \ausspannen to spread sth out;
    ein Seil/eine Leine \ausspannen to put up a rope/line
    etw [aus etw] \ausspannen to take sth out [of sth];
    den Bogen aus der Schreibmaschine \ausspannen to take the paper out of the typewriter
    jdm die Freundin/den Freund \ausspannen to pinch [or steal] sb's girlfriend/boyfriend
    5) (fam: sich ausborgen)
    jdm etw \ausspannen to do sb out of sth ( fam)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > ausspannen

  • 19 auslösen

    aus|lö·sen
    vt
    etw \auslösen to set off sep [or trigger [off sep, ]] sth to activate sth;
    den Kameraschluss \auslösen to release the shutter;
    eine Bombe \auslösen to trigger [or set] off a bomb
    2) ( bewirken)
    [bei jdm] etw \auslösen to produce sth [on sb];
    einen Aufstand \auslösen to unleash [or sep trigger off] an uprising;
    [bei jdm] Begeisterung/Mitgefühl \auslösen to arouse [or evoke] [sb's] enthusiasm/pity;
    Beifall \auslösen to elicit [or sep trigger off]; [or set off [a round of]] applause;
    [bei jdm] Erleichterung/Überraschung \auslösen to cause relief/surprise;
    allergische Reaktionen \auslösen to cause allergic reactions;
    [bei jdm] Widerstand \auslösen to have provoked [sb's] resistance
    3) ( einlösen)
    etw \auslösen to redeem sth;
    ein abgeschlepptes Auto \auslösen to pay the fine on an impounded car;
    Gefangene \auslösen to release prisoners; ( durch Lösegeld) to ransom prisoners
    etw \auslösen to take out sth sep

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > auslösen

  • 20 aushalten

    aus|hal·ten irreg vt
    es \aushalten to bear [or stand] [or endure] it;
    er hält es in keiner Stellung lange aus he never stays in one job for long;
    hältst du es noch eine Stunde aus? can you hold out [or manage] another hour?;
    hält ein Mensch das überhaupt aus? is it humanly possible?;
    man kann es wochenlang ohne Essen \aushalten you can go without food for weeks;
    etw \aushalten to stand [or bear] sth;
    die Kälte \aushalten to endure the cold;
    jds Blick \aushalten to return sb's stare;
    es ist mit jdm/etw nicht [länger] auszuhalten [o nicht zum A\aushalten] it's [getting] unbearable with sb/sth;
    es lässt sich [mit jdm] \aushalten it's bearable [being with sb], I/we etc. can't complain, sb is bearable, you can get on with sb;
    es lässt sich [hier] \aushalten it's not a bad place
    etw \aushalten to be resistant to sth;
    eine hohe Temperatur \aushalten to withstand a high temperature;
    viel \aushalten to take a lot; Stoff to take a lot of wear [and tear];
    eine hohe Last \aushalten to bear a heavy load;
    den Druck \aushalten to [with]stand the pressure; s. a. Vergleich
    jdn \aushalten to keep [or support] sb
    vi to hold out;
    hältst du noch aus? can you hold out [any longer]?

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > aushalten

См. также в других словарях:

  • Liste deutscher Wörter aus dem Hebräischen — Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen („Hebraismen“) bzw. aus dem Jiddischen („Jiddismen“) entlehnt. Viele Begriffe wurden über das Rotwelsche übernommen, das selbst jiddische Ausdrücke integriert hat, aber oft in… …   Deutsch Wikipedia

  • Betucht — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Ganove — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Hebräismen — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Hebräismus — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Hechtsuppe — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Reibach — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Schlamassel — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Schmonzes — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Schmonzette — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Tinnef — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»